Just to make it a little different, when we use words that you have been acquainted with instead of giving you the Turkish version we will give you the English version for you to fill in the Turkish word. Hope that made sense, but if it didn't you will soon see what I meant.
It maybe easiest for you to fill in the spaces before you attempt the whole translation. See how you go.
Garson Buyurun
Ken ___ Kişilik ___ masa _______
Three one please
Garson _____ masa nasıl?
This
Ken ____ _______ . Köşede. Karanlık
Its not good
Ken Sü _____ boş mu?
table
Garson _____. Buyurun efendim.
Vacant
Ken Teşekkür ederim
Garson Buyurun. Mönü.
Ken Teşekkür ederim
Ken Önce soğuk ___ şişe ____şarap ve meze ____
one white please
Garson Tabii efendim. Şarap _____ __ ?, _____ __?
large ? small ?
Ken ____ , _____
Large, please
Garson İste içkiniz ___ ________ .
and starters
Garson Maalesef ______ biraz sıcak.
wine
Jackie Buz _____ __?
is there any?
Garson Buz var efendim
Garson Ali hemen buz getir
Garson begins to serve. Soğuk mezeler, ____ _____
green salad,
acılı, ______, cacık, ______ , ________ . Sıcak mezeler
prawn, , melon, aubergine.
midye tava, ________ .
squid.
Jackie _____ , Yeter. Daha Koymayın, lütfen.
OK
Garson Tabii hanımefendi. Afiyet olsun
Ken Şerefe
Jackie Şerefe
Joan Şerefe
North Cyprus Directories
Sunday, 4 February 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment